Forums:
La comunidad de Ecualug hoy en día se compone de gente de varias partes del mundo, pero es originalmente ecuatoriana. De hecho, muchos de sus miembros son de esta nacionalidad y con frecuencia usan términos muy propios de este país que pueden resultar extraños, nuevos, confusos y/o ($DEIDAD no quiera) ofensivos.
Luego de buscar un rato en los temas pasados de Ecualug, no pude encontrar un hilo que se toque este tema, solamente contestaciones aisladas que aclaran el significado de un mensaje y cosas por el estilo. Por eso se me ocurrió crear este hilo para que entre todos los ecuatorianos (tanto de nacimiento como por decisión propia) vayamos armando algo similar a un glosario de los términos que usamos día a día sin darnos cuenta, pero que son exclusivos o muy usados en nuestra tierra. Todo esto con el objeto de hacer un ejercicio de auto contemplación y reconocimiento de nuestra propia riqueza lingüística y también, como guía para los que se encuentren confundidos por algunos de los términos que aquí encuentren.
Precaución: Esta lista no busca ser exhaustiva ni correcta. Usar los siguientes términos o frases puede causar efectos secundarios como malas notas en exámenes de castellano y su aplicación se hace a su propia cuenta y riesgo. En caso de mutilación del ancestral quichua en alguna de las líneas siguientes, favor de informarnos con un comentario, y mil disculpas por el error.
Voy a comenzar colocando un enlace al Diccionario ecuatoriano en welcomeecuador.com que contiene una cantidad importante de vocablos típicos. También existió en algún momento un email en cadena que contenía algunos de los términos descritos de manera muy cómica. Pude encontrar una copia en el blog de b612. Cabe destacar que este post fue en parte inspirado por el recuerdo de la lectura de ese mensaje (y se incluye un homenaje al mismo en varias de las definiciones de abajo).
También me tomo la libertad de incluir los siguientes términos o frases que no estan presentes en el enlace anterior. (Yo soy serrano -Quiteño- de nacimiento, y muchos de estos términos y formas no se usan en la costa). Son bienvenidos todos a contribuir con alguna frase que hayan oído a la abuelita o a preguntar el significado de alguna que hayamos negligido presentar.
- artículo + nombre propio
- Esta forma es común para referirse a otras personas. Por ejemplo: Quienes estuvieron en la fiesta? - El Alberto, la María, la Karla, el Roberto...
- Jaba
- Recipiente o canasta, generalmente plástico, usado para contener, por lo general, cerveza. En algunos países se le conoce como chancla.
- Dar + gerundio
- Forma gramatical, heredada posiblemente del quichua, que implica cortesía o ruego al solicitar que una tarea sea realizada. Por ejemplo: María, dame viendo la sopa. Esta frase se puede traducir como "María, vigila la sopa por mí, por favor". Otros ejemplos incluyen: Dame pasando x (coloca el objeto x a mi alcance), dame entregando x (entrega el objeto x por mi), dame descambiando (reduce esta nota monetaria a moneda fraccionaria - reservado para uso exclusivo de choferes profesionales).
- Irse a volver
- Expresión posiblemente heredada del quichua que indica ausencia por un período reducido de tiempo. Por ejemplo: - Dónde está Manuel? - Se fue a volver. Esto puede traducirse como "- Salió, pero volverá pronto."
- Elé / Ele
- Interjección. Utilizada para comunicar sorpresa, digusto, lastima o descubrimiento. Por ejemplo: (1)(Buscando frenéticamente las llaves del auto) Donde puse las llaves? (Las encuentra sobre la televisión de la cocina) Elé! Ahí han estado! (2) (Leyendo el periódico) Ele, se ha muerto la Marujita
- Qué es de ...?
- Forma interrogativa utilizada con frecuencia para obtener noticias o ubicación de alguna persona, animal o cosa. Por ejemplo: Qué es de(l) Manuel? - Se fue a volver.
- Quierrde?
- Contracción de la frase anterior, posiblemente causada por el frío extremo de los páramos. Nótese la rr, que indica la forma puneña/boliviana/serrana de la misma (similar al sonido "sh"). Se le usa para indicar ignorancia acerca de la ubicación de alguna persona, animal o cosa. Estuve buscando el libro todo el día, pero quierrde?
- nanay
- Negación categórica de existencia o presencia. P. Ej.: Dónde esta el dinero? - Nanay!
- Ananay
- Adorno. Algo agregado con la intención de embellecer.
- carishina
- Del quichua: cari: hombre, masculino, macho. shina: similar a. Expresión utilizada para indicar ineptitud en las tareas propias del hogar (tanto para hombres como mujeres)
- yapa
- Vocablo de origen Quichua. También conocido como Ñapa. Cantidad extra, agregada por quien expende algún bien o servicio a manera de cortesía o vil aplicación de los hechizos del marketing. Típicamente se lo ve en tiendas de barrio o mercados andinos. Esta expresión tiene la particularidad de haber llegado a la región de Louisiana, Texas y el Caribe por la presencia de españoles en la región (el termino usado hoy en día es Lagniappe)
- Chapa
- Del quichua. Cerradura, candado o picaporte. Posiblemente este sea el origen del despectivo "chapa" para los agentes policiales, pues al igual que el original, son ellos quienes dan (algun tipo de) seguridad a los ciudadanos. El verbo quichua para la acción de asegurar una puerta es "chapana". Alguien se acuerda del payaso?
- Cuy
- Cavia Porcellus. Roedor andino, también conocido como conejillo de indias o cobaya.
- Cuica
- Gusano. Comúnmente usado para la lombriz de tierra ordinaria, pero también para los diferente parásitos intestinales (desde la ameba hasta la tenia)
- Catzo
- Escarabajo
- Quinde
- Colibrí
- Tutapischco, Chimbilaco
- Murciélago o vampiro. Del quichua: tuta: noche, pishcu: pajaro
- Chulla
- (1) sust., Masculino - Hombre originario de Quito, pero reservado para personas notables por su rapidez, picardía, buen humor y elegancia en el vestir.
(2) sust. Femenino - Mujer de dudosa reputación.
(3) adj. neutro - Utilizado para indicar la presencia de un solo elemento cuando se espera la presencia de dos o mas. Por ejemplo: Saltar en chulla pata (Dar brincos en un solo pie, ya sea por dolor, placer o alegria). Ese toro es "chulla huevo" (El bovino en cuestión tiene un solo testículo). Fue a la cosecha, pero solo trajo chulla papa. - Ruco
- (1) Del quichua: viejo.
(2) Dormido. - Guango
- Trenza de cabello.
- Milico
- Miembro de alguna de las ramas de las Fuerzas Armadas del Ecuador. (Ofensivo)
- Coshco
- Milico de bajo rango. Cadete. (Ofensivo)
- Pupo
- Del quichua. Ombligo.
- Turro
- Soso, ridículo o inútil.
- Hacer algo a pata
- Efectuar una tarea sin ayuda de herramientas externas. Ej.: Me fui al cine a pata (fui al cine a pie, sin usar automóvil). Prefiero administrar mis servidores a pata, sin ambiente gráfico.
ES IMPOSIBLE OLVIDAR A CHAPANA EL PAYASO DE LA TELEVISION
:jawdrop:
[quote]YO LO RECUERDO Y LO VEO A DIARIO ES UNO DE LOS HOMBRES QUE MAS AMO ES MI PAPA Y ES UNO DE LOS MEJORES PAYASOS A NIVEL INTERNACIONAL ES IMPOSIBLE OLVIDARLO ES UN HOMBRE DE GRAN TRAYECTORIA DEBERIAN TENERLO PRESENTE PORQUE EL SE A DESVIVIDO POR ESTE PAIS LO ACOGIO COMO SUYO A MI LINDO ECUADOR Y SABEN ESTA LUCHANDO PORQUE LOS PAYASOS DE QUITO SEAN RESPETADOS Y PUEDAN SALIR ADELANTE ESTE GREMIO A TRAVES DE LA ASOCIACION DE ARTISTAS CIRCENSES Y PAYASOS PROFESIONALES DE PICHINCHA LA CUAL PRESIDE GRACIAS ........ [/quote]
El mundo es un pañuelo
Yo tambien lo conoci personalmente hace ya algunos años. Chapana era amigo de un hombre que se comporto casi como un segundo padre para mi.
Me acuerdo que lo habiamos invitado al cumpleaños de mi hermano menor, y nos hizo muy felices a todos, grandes y "guaguas". Yo ya tenia como 14 años, pero fue la primera vez que recorde con nostalgia uno de los eventos de mi infancia que ya no volveran. "Traverusas con Chapana", me parece que se llamaba el programa que transmitian... Buenos tiempos.
Saludalo mucho de parte de sus fans, que nunca lo olvidan. Es increible el duradero impacto que puede uno tener en los niños.
y de los guayacos
EStos algunos de guayaquil que me conozco:
11 u once: se usa para indicar que se debe estar apercibido... que algo acontece.. que alguien viene. EJ. Ponte ONCE, los pacos!!!
PACO: policia
ROBABURRO: policia municipal que se le lleva los paquetes a los vendedores ambulantes.
enfermo: dependiendo del contexto, se le dice a aquel que hace algo mal a proposito. EJ. Oye enfermo, muévete que te esperan con el informe.
mijita: en el grupo de amigos, se le dice al varon a mujer al que uno estima más pero desea molestar.
batracio: al que se porta de mala manera, no acolita la movida, se porta turro. jaja
chuparero: el que pasa con el dedo en la boca.
tecla: suegra
cuñaaaoooo: obvio, el tipo del barrio que tiene la hermana buenota!!!
grifo: el que parece andar bajo el efecto de algun narcotico. Ej. oe, estás grifo...
te apesta el pelo: la unica opcion posible para no denotar locura... Ej. Mira Joana, estás loca o te apesta el pelo?
güerever: has lo que te de la gana que igual no me importa...
menestra: que no has definido tu sexualidad.
sopa: cuando ya te definiste a ser meco... ej. Barahon... Banucc... Jimm... Duple...
bueno, luego continuo
MAS ECUATORIANISMOS
CHICHIRIMICO: DESPILFARRAR O PERDER DE MANERA ABSURDA E IRRESPONSABLE DINERO, BIENES O DEMAS , POR EJM: HICISTE CHICHIRIMICO LA HERENCIA QUE TENIAS (HAS PERDIDO TU PATRIMONIO).
COROTA: DICESE AL MIEMBRO GENITAL MASCULINO (PENE) EJM: ESTAS CON LA COROTAS AL AIRE, (TIENES LA BRAGUETA ABIERTA)
Páginas